msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-01 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-25 10:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-25 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt huvud i ikon"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-#, fuzzy
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "TGA-bildtypen stöds inte"
+msgstr "Ikontypen stöds inte"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
msgid "Not enough memory to load ICO file"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "TGA-bildkommentarlängd är för lång"
+msgstr "Kommentarlängden för TGA-bilden är för lång"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
-#, fuzzy
msgid "Image has zero width"
-msgstr "Ikonen har ingen bredd"
+msgstr "Bilden har ingen bredd"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
-#, fuzzy
msgid "Image has zero height"
-msgstr "Ikonen har ingen höjd"
+msgstr "Bilden har ingen höjd"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bilden"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte spara resten"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Innehållet i fältet"
#: gtk/gtkentry.c:726
-#, fuzzy
msgid "Select on focus"
-msgstr "Markeringsgräns"
+msgstr "Markera vid fokus"
#: gtk/gtkentry.c:727
-#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
-msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
+msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus."
-#: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163
+#: gtk/gtkentry.c:3809 gtk/gtklabel.c:3211
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
-#: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173
+#: gtk/gtkentry.c:3819 gtk/gtklabel.c:3221
msgid "Input Methods"
msgstr "Inmatningsmetoder"
-#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299
+#: gtk/gtkentry.c:3829 gtk/gtktextview.c:6360
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas."
#: gtk/gtkfilesel.c:549
-#, fuzzy
msgid "Select multiple"
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Välj flera"
#: gtk/gtkfilesel.c:550
-#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
-msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas."
+msgstr "Huruvida flera filer får väljas."
#: gtk/gtkfilesel.c:685
msgid "Folders"
msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
+msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "Delete File"
msgstr "Byt namn på fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Byt namn på fil"
+msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
msgid "Rename"
msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss."
#: gtk/gtkmenu.c:260
-#, fuzzy
msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Snabbtangent för menyrad"
+msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
#: gtk/gtkmenu.c:261
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
"item."
msgstr ""
+"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
+"menyposten."
#: gtk/gtkmenubar.c:151
msgid "Style of bevel around the menubar"
#: gtk/gtkmenubar.c:159
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten"
+msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyposterna"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
msgid "Image/label border"
#: gtk/gtkrc.c:2253
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
#, c-format
msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
#: gtk/gtksettings.c:215
-#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "Typsnittsnamn"
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
-#: gtk/gtktextview.c:6290
+#: gtk/gtktextview.c:6351
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inmatnings_metoder"
#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proportioner för markörrad"
#: gtk/gtkwidget.c:1086
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
+msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
#: gtk/gtkwindow.c:399
msgid "Window Type"
msgstr "Läge"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
-#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets."
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Amharisk (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrigna-Eritreansk (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243